WINES

I
mpregnated of talent and passion which we belong, they will seduce you with their uniqueness, their individuality and elegance. They were developed and raised with the utmost care for your enjoyment:
Beaujolais-Villages Nouveau
Beaujolais White
Beaujolais-Villages Rosé
Beaujolais-Villages Red
Régnié
Régnié Cuvée Of Braves
Brouilly Pisse-Vieille
Côte de Brouilly
Morgon Les Micouds
Morgon Côte du Py and Morgon Côte du Py Oak Barrel
Morgon Cote du Py Cuvée XIV

BEAUJOLAIS-VILLAGES NOUVEAU

It is the discovery of a new vintage the 3rd Thursday of November. Very different from what is usually found on the market, it is round, fruity and harmonious. It will surprise critics of Beaujolais Nouveau to the point they will adopt it immediately. It's a Beaujolais-Villages Nouveau.

BEAUJOLAIS WHITE

White wine made from Chardonnay grapes. Aromas of white flowers, fine, elegant. He will accompany delicious appetizers, fish etc. ... and will be enjoyed as an aperitif

BEAUJOLAIS-VILLAGES ROSÉ

Also from the gamay grape, it can be obtained by bleeding or pressed. This wine is soft, fruity, served chilled in summer during a meal under the pergola or an aperitif, nature or with a splash of grapefruit syrup.

BEAUJOLAIS-VILLAGES RED

This wine originates on granitic soils in the municipality of Lantignié. Wine for all occasions, it is soft, fruity. And easy to drink.

REGNIE

This is the specialty of the area and our largest component (nearly 20 000 bottles per year). Located in the heart of the crus (between Morgon and Brouilly) Regnie is the prince of the Crus. Rich wine, full-bodied with aromas of currant and raspberry, smooth tannins that allow it to beware well. He comes from granite soils and has good south / southeast exposure.

REGNIE CUVÉE OF BRAVES

The Braves hill is located southeast of the appellation. Old vines planted over 50 years on a soil of exceptional purity give wines rich, powerful and exquisitely fine.


BROUILLY Pisse-Vieille

The origin of this climate, with a surprising name comes from a funny legend. It also has very rocky soil of clay, which gives this wine a side more mineral with aromas of plum jam.

CÔTE DE BROUILLY

This vineyard is located on the slopes of Mont Brouilly where we discover a superb panorama. The schist and siliceous clay produced a wine very mineral and floral (iris, peony) with great finesse and typicity. To keep a few years.

MORGON LES MICOUDS

On a loamy soil, we produce a well-typed Morgon with aromas of candied cherries that has a good ability to custody.

MORGON CÔTE DU PY and MORGON CÔTE DU PY OAK BARREL

The Py is a fairly large hill, but with a modest height with a basement of blue rock. It is the center of the AOC Morgon. Aromas of cherries and blackberries. Tannic, rich wine with good aging potential. A small part of Morgon Cote du Py was raised in oak barrels for 15 months. This makes it more tannic, harmonious, with complex aromas of vanilla slightly.

MORGON CÔTE DU PY CUVEE XIV

NOUVEAUTÉ : Lors des vendanges 2014, nous avons élaboré une cuvée spéciale avec une cuvaison très longue (22 jours) et un début de macération à froid (macération pré fermentaire à froid qui consiste à abaisser le degré à 6. La fermentation se fait ensuite lentement. C’est un vin d’exception avec de beaux arômes de fruits noirs. Cette cuvée a fait l’objet d’un élevage en foudre de plus d’un an, c’est pour cette raison que sa commercialisation débute maintenant. Il s’agit d’un Morgon Côte du Py baptisé XIV présenté dans une bouteille antique avec un nouvel habillage. C’est un vin de longue garde.
La macération préfermentaire à froid (MPF) peut se définir comme la macération sans alcool pendant le temps suffisant pour diffuser de façon sélective certains composés hydrosolubles du raisin : pigments, arômes, polysaccharides, tanins.
Des températures entre 10 et 15°C et des durées entre 3 et 5 jours sont considérées comme conformes pour les vins rouges.
La valorisation principale est le développement de caractères fruités intenses et directs au nez et en bouche. La MPF oblige à des investissements et des coûts de fonctionnement supérieurs à une vinification classique.



Matthieu, Chantal ROCHETTE - Propriétaires, récoltants à Régnié-Durette
CONTACT
The alcohol abuse is dangerous for the health. To drink with moderation.